С каждым годом мода на русский язык и все русское в Египте только усиливается
Не так давно со мной произошел один примечательный случай. Ранним утром, не выспавшаяся после ночной поездки из Хургады в Каир на рейсовом автобусе, захожу – уж простите за подробности – в дамскую комнату столичного аэропорта и слышу, как из одной кабинки доносится русская речь. Вначале подумала: «Померещилось». Вот уж кого-кого, а наших соотечественников здесь в 6 утра я никак не ожидала услышать. «Самолет «Аэрофлота» вроде еще не скоро должен приземлиться», – думаю про себя. И вдруг за стенкой снова – отборная русская брань. Значит, правда наши. Ну надо же, и сюда добрались! И ведь не туристы, ругающие Египет (за что – всегда найдут), а резиденты, из своих кто-то. Похоже, они не предполагали, что в Каирском аэропорту, а тем более в местном «хаммаме», их русскую речь кто-нибудь может понять. Вот и не стеснялись в выражениях… Одной мне стало стыдно за них. Русский «фольклор» среди египетской реалии был неуместен. Так хотелось сказать им: «Господа, вас же понимают! Причем не только здесь, а во всем Египте! Не забывайтесь».
Вы, наверное, и сами замечали, что за последнее время русских в Египте стало много. Мы здесь везде! Туроператоры, продавцы в магазинах, сотрудники на пляже, водители автомобилей, работники сферы услуг… Согласно неофициальной статистике, в одной только Хургаде около 20 тысяч наших соотечественников. И это не считая отдыхающих! Что это, мирный захват Египта русскими? И даже после этого наши туристы продолжают искренне удивляться, столкнувшись со мной, одетой под настроение в галабею, в каком-нибудь магазине в Хургаде: «Вы что, из России?» Всегда улыбаюсь в ответ: «Вроде да, всю жизнь считала, что родом оттуда, и сегодня с утра – тоже».
А вообще, все это радует: идешь по египетским улицам – хоть в курортных городах, хоть в Александрии или Мансуре, Танте или Луксоре, – родная речь слышится. И действительно, наш язык – великий и могучий! Не так давно, во время поездки в Александрию, мы с мужем заехали в столицу египетской провинции Гхарбея – город Танта. Там заглянули в магазин одежды. Ходим, вещи выбираем, на арабском разговариваем. Я одета скромно, с соблюдением местных традиций, и тем не менее, на кассе египтянин говорит: «Здравствуйте! Вы ведь русская! Приходите к нам еще».
Вот и в Каире – едешь в такси, водитель на тебя все в зеркало заднего вида поглядывает. А потом вдруг неожиданно говорит: «Хорошо!» Мои дети в ответ смеются: «Очень хорошо!» Тем временем таксист по-арабски объясняет, что учил когда-то давно, лет 20 назад, русский. С тех пор много воды утекло, язык забыл, но какие-то отдельные слова порой всплывают в памяти.
Так что в Египте если не все, то очень многие говорят по-русски. Русский язык – хлеб для египтян. Хотя порой до смешного доходит – когда им что-то надо, по-русски все расскажут. А если нам от них – вида не подадут, что знают язык. Ах, этот египетский менталитет, восточное лукавство! Любо-дорого смотреть!
Прогуливаясь по Хургаде, не раз наблюдала египтян с мобильными телефонами в руках, обменивающихся через Bluetooth песнями российских исполнителей: у одного MaкSим играет, у другого Тимати, а у третьего «Винтаж». А некоторые даже Киркорова и Пугачеву слушают. Мода в Египте нынче такая. Понимают мало, о чем поют исполнители, зато все обращают внимание – что-то по-русски играет. «Нравится вам, нравится? Russian, fromRussia!» – кричат вслед прохожим египетские меломаны.
На днях мне один знакомый египтянин любопытную историю рассказал. Вы только послушайте: в одном из египетских вузов, где он учится, на кафедре иностранных языков преподают русский, причем порой весьма своеобразно. Так, на очередном занятии преподаватель объяснял студентам, как правильно произносится слово «молоко». Через несколько минут студенты прилежно заокали (словно только что вернулись из Поволжья), при этом делая ударение на второй слог, как и учили. Только мой знакомый египтянин, часто бывающий в Хургаде и общающийся с нашими соотечественниками, не растерялся: «Господин доктор, мне девушка из России сказала, что правильно говорить «мАлАкО», через «а» и с ударением на последний слог». «Много ты знаешь!» – парировал преподаватель и продолжил делиться своим «знанием» русского языка со студентами.
А другие мои египетские друзья сообщили новость, которую прочитали в одной из местных газет. По информации издания, правительство Египта вдруг серьезно задумалось о введении в стране второго языка – если не государственного, то обязательного к изучению. Догадайтесь, на какой пал выбор власть имущих? На наш родной – пушкинский, тургеневский, чеховский – русский язык! Кто бы мог подумать!
Видно, все в жизни взаимосвязано: Александр Сергеевич, споры об африканских корнях которого десятки лет не затихают среди ученых-пушкинистов и почитателей великого поэта, подарил нам «наше все». А несколько столетий спустя мы возвращаемся в Африку, чтобы поделиться с ней сокровищем русской культуры. Русский язык, специально для Египта, из России с любовью. Разговаривайте на здоровье! Только давайте помнить, что нас понимают.
«МК в Египте», № 02 (002), 31 октября – 14 ноября 2009 года.