«Алло! Я прилетела!» – слышу в трубке радостный голос подруги, только-только приземлившейся в хургадинском аэропорту. По роду занятий она хоть и домохозяйка, но это не мешает ей быть деловой, продвинутой и юморной женщиной вполне себе бальзаковского возраста. Словом, мы с ней во многом похожи, разве что за исключением места проживания: я осела в Хургаде, а подруга – в Челябинске.…По телефону договорились встретиться, походить по магазинам в Саккале – лучшего района для шопинга в Хургаде просто не найти.
Прихожу в пункт назначения, а навстречу мне идет красна девица – с длиннющими ногами, в супермини-юбке и блузке с глубоким декольте, привлекающим внимание к ее выдающемуся бюсту. Это и есть моя подруга.
– Ты сегодня при полном параде, чай, на дискотеку собралась? – во время приветственных объятий шутливо спрашиваю у нее. – Или ты забыла «главные правила подготовки и выбора одежды для осуществления шопинга в Египте»?
– Не переживай, – отмахивается весело она. – Все будет «тамам» (в переводе с арабского – «хорошо»).
Надо заметить, что моя подруга приехала в Хургаду уже в пятый по счету раз. Неизменно в каждый свой очередной визит она усердно учит египетский язык – чтобы быть, как говорится, «вась-вась» с местными. Правда, иной раз языковые познания служат ей недобрую службу. Как-то на дискотеке один египетский мачо не смог удержаться от дерзких высказываний на родном языке в адрес ее аппетитных округлостей, за что был «награжден» смачной оплеухой. «Это не моя проблема, что он не знал о моих серьезных успехах в арабском», – доказывала мне после возмущенная подруга.
Но вернемся к основному сюжету. Заходим вместе с ней в магазинчик. С видом искушенного знатока подруга осматривает все вокруг.
– Салям алейкум! – говорит она продавцу, не сводящему восхищенного взгляда с ее приметных женских форм. И продолжает дальше обращаться к нему по-египетски:
– Мне нужна мужская футболка самого большого размера. Есть?
– Да, – растерянно отвечает продавец на родном языке. Он явно не верит в то, что эта нахрапистая туристка знает арабский, и уточняет:
– Есть за 40 фунтов, есть за 30. Цвета разные. Какой вам?
– Ого, какую цену ты «своим» заламываешь! – поражается моя подруга также на арабском.
Пока ошарашенный продавец переваривает услышанное, она, поморщив носик, продолжает привередливо рассматривать товар и снова начинает торговаться. Ему ничего не остается как спросить:
– Ты сама откуда? Здесь живешь?
– В Каире, – быстро сориентировалась подруга. Тут даже я подивилась ее находчивости: складывалось впечатление, что в Хургаде она не три дня находится, а целую вечность. Даже предусмотрительно сняла с запястья отельный браслет.
– А где в Каире? – продолжает дознание продавец.
– Район Доки, – вновь «заливает» подруга, продолжая рыться в футболках в поисках нужной расцветки.
– А муж твой кто? – ехидно интересуется торговец, надеясь подловить покупательницу на лжи (мол, египтянин никогда не отпустит жену в город в таком вызывающем наряде).
– Русский, – невозмутима подруга. – Он инженер, работает в Каире по контракту. Вот сейчас с ним на отдых в Хургаду приехали. А тебе-то что?
– Ничего, – сдается продавец. И без лишних разговоров отдает понравившуюся ей футболку по низкой цене.
– Ну ты даешь! – начинаю восторгаться я подругой, выйдя из магазина. – Настоящий мастер-класс показала! Уж сколько живу в Египте, но такие вершины в познании языка и местной манеры общения мне только снятся.
– Тренировка, бэша (в переводе с арабского – «уважаемый»)! – смеется она.
– Ты вот ведешь с продавцами разговоры «за жизнь», нет опасения, что они от тебя не скоро отвяжутся? – замечаю я.
– Ну и что? – ответила подруга. – У меня времени – вагон. Я же на отдыхе. Лишние двадцать минут на разговоры с местными продавцами всегда найдутся. Они постоянно меня сигареткой угощают. Я же наглею – прошу вторую, третью… А на четвертой уже сами торговцы выпроваживают меня из магазина, продав к тому моменту всё, что я и хотела, причем по подходящим ценам.
– Да, в знании языка и менталитета твоя сила, – не перестаю петь ей дифирамбы.
– Тут не только в этом дело. Знаешь, как говорят? «Хорошие понты – вторые деньги», – подмигивает мне находчивая подруга.
«МК в Египте», № 21(027), 14 – 27 ноября 2010 года.