Откуда пошло монашеское имя Пафнутий, сколько диалектов существует в коптском языке и как звучит текст Евангелия от Иоанна на коптском.
Филолог Анна Рогожина рассказывает о связи коптского с египетским и греческим, архимандрите Шенуте, монашеской коптской культуре и основных словах, которые стоит знать, чтобы разбираться в ней.
Об авторе: Рогожина Анна Алексеевна — научно-педагогический стаж: 18 лет. Преподаватель факультета мировой экономики и мировой политики / Школа востоковедения. 2000 год — специалитет: Православный Свято-Тихоновский Богословский Институт, специальность «Филология», 2010 год — магистратура Оксфордский университет, специальность «Древнеармянский язык и литература». 2015 год – доктор философии (PhD), НИУ ВШЭ.
Коптский язык относится к афразийской макросемье, семито-хамитской северной семье языков. Он имеет очень интересную долгую историю и не является ни живым, ни мертвым языком, потому что в наше время постоянно предпринимаются попытки оживить его и сделать снова разговорным.
Возник язык как язык христианской культуры в III веке нашей эры. Развивался очень динамично. Самого своего расцвета достиг в V веке, затем стал основным языком христиан Египта и в IX–X веках превратился в язык христианского меньшинства Египта. Существовал в качестве книжного языка до XII века и с XII века начал постепенно замещаться арабским языком.
Последнее литературное произведение, написанное на коптском языке, создано в XV веке — это поэма «Триадон». Она была написана уже с арабским переводом. После этого на коптском языке писали только для церкви. В данный момент коптский язык, вернее бохайрский диалект коптского языка, является литургическим языком коптской церкви. Язык возник в результате попыток перевода христианских текстов на египетский язык. Сам по себе он является позднейшей стадией развития древнеегипетского языка, поэтому бо́льшая часть словаря коптского языка — это слова египетского происхождения, из древнеегипетского языка.
Рогожина Анна.