Запятые расставьте сами…
Признаюсь честно, вопрос – учить или нет арабский язык – передо мной никогда не стоял… до первого приезда в Египет. Но после того как я переехала жить в Хургаду, сразу же поняла, что освоить его надо и без всяких «но». О своих попытках выучить арабский язык и о том, что из этого в итоге вышло, я решила рассказать вам в сегодняшнем номере.
Попытка № 1
1:0 в пользу телевизора
Лексический минимум (такие слова и фразы, как «добрый день», «как дела», «спасибо», «до свидания» и т.п.) я освоила еще во время своих первых командировок в Египет. Теперь же предстояло взяться за дело серьезно. Знакомые посоветовали мне в качестве репетитора египетскую учительницу английского языка из местной школы, а я взяла и согласилась…
После месяца занятий с мисс Хувайдой, девушкой на выданье 32 лет, преподававшей арабский на ломаном английском, у меня образовалась такая каша в голове, что я невольно пришла к выводу: арабский – это не язык, а непроходимый темный лес.
Никакой методики преподавания у анисы (мисс) Хувайды не было. Да, мы, конечно, вызубрили с ней несколько разговорных тем и исписали толстую тетрадь арабской вязью, но в понимании структуры языка даже после трех месяцев регулярных занятий я не продвинулась ни на шаг. Осознав этот факт, я без сожаления рассталась с египтянкой и решила для себя, что с гораздо большим успехом могла бы заниматься арабским с помощью обычного телевизора.
Что я, по сути, и сделала. Стала по нескольку часов в день смотреть арабские сериалы и активно общаться с египетскими родственниками. В результате мой разговорный язык вначале достиг уровня «умного пса»: всё понимаю, но полноценно поддерживать разговор не могу. А потом я понемногу разговорилась – процесс пошел. Овладение же письмом и чтением после тщетных попыток с горе-учительницей так и осталось для меня несбыточной мечтой.
Но Хургада росла, развивалась, здесь стали появляться различные языковые курсы, и я снова решила попытать счастья, в этот раз присоединившись к группе по изучению языка при русском культурном центре.
Попытка № 2
Вот тебе и «ха-ха-ха»!
Нашей учительницей стала молодая москвичка, преподаватель арабского языка с университетским образованием. Основной упор Саша делала на грамматику и учила нас классическому варианту языка – «фосха». То есть через месяц после занятий тот, кто не говорил по-арабски до прихода на курсы, так и не заговорил. Но уже с первых уроков, с профессиональной подачи Саши, стало ясно, что, несмотря на всю свою сложность, грамматика арабского языка во многом схожа с русской, в отличие, скажем, от того же английского. Так что при желании вполне по силам каждому прилежному студенту научиться и читать, и писать, и говорить.
Да, пишут справа налево. Да, краткие гласные при письме упускают. А буквы «п», например, в арабском языке нет вообще, зато буквы «ха» – целых три, причем существенно отличающихся друг от друга (вот тебе и «ха-ха-ха»!). Есть еще масса других особенностей, но это же всё нюансы… Главное, что после занятий на курсах у меня наконец-то появилась уверенность в своих силах. Я уже могла осознанно читать пусть пока элементарные, но связные тексты на арабском языке и писать простые фразы. И даже сообщения из египетских новостей перестали быть для меня абракадаброй. «Вот освою арабский и займусь древнеегипетскими иероглифами!» – такие смелые мысли вращались в голове после прикосновения к азам классического арабского. Но наступило лето, и уроки на курсах прекратились. Потом у меня появился малыш, и стало вовсе не до занятий.
Попытка № 3
Уроки с мадам Сахар
Тем не менее, желание заниматься осталось, поэтому при первой же возможности я решила продолжить обучение с частным репетитором. Но в этот раз подошла к выбору преподавателя серьезно. Мадам Сахар еще во времена занятий арабским с Сашей приходила в русский культурный центр по пятницам и бесплатно преподавала всем желающим Коран. Уроки проходили на английском языке, но с элементами использования арабского – при изучении аятов и сур из священной книги мусульман. К мадам Сахар я и обратилась за помощью.
Стиль ее преподавания кардинально отличался от Сашиного: основной упор шел на разговорный египетский диалект. И она действительно оказалась настоящим мастером своего дела, это я могу сказать как дипломированный преподаватель иностранных языков. В общем, я получала огромное удовольствие от общения и занятий с новой учительницей, Благодаря ей я не только улучшила свою разговорную речь и обогатила ее арабскими пословицами и идиомами, но к тому же стала лучше понимать культуру и менталитет египтян. А еще научилась петь детские арабские песенки своему маленькому сыну.
Задаться целью
Положа руку на сердце, я не могу сказать, что владею арабским в совершенстве – мой уровень знаний можно определить всего лишь как базовый. Но в том, что этот язык выучить можно, абсолютно уверена.
На мой взгляд, целесообразнее начинать обучение с основ классического арабского, если вы ставите перед собой цель научиться чтению и письму. Египетский диалект, имея базовый уровень «фосхи», вы при желании легко освоите. Если вы хотите выучить язык самостоятельно, внимательно отнеситесь к выбору учебников и разговорников. Многие из тех, что продаются в Хургаде, составлены безграмотно, да еще бывают на сирийском или ливанском диалектах, которые существенно отличаются от египетского.
Вообще, самостоятельное обучение можно рассматривать как удачный вариант лишь в том случае, если хотя бы вводный (а лучше – базовый) уровень вы освоили с толковым преподавателем. Кстати, языковых курсов в Хургаде сейчас предостаточно. Цена вопроса: 200–300 фунтов в месяц за групповые занятия, от 10 долларов в час – за индивидуальное занятие с профессиональным репетитором.
Безусловно, самым пугающим и часто останавливающим моментом для новичков является арабское письмо. Но это только на первый взгляд вся арабская вязь выглядит как один сплошной растительный орнамент, который в жизни не расшифруешь. Но стоит позаниматься пару месяцев, и арабский язык откроется вам в новом свете (возможно, тогда и до египетских иероглифов дело дойдет). Так что всем заинтересованным даю установку: «Арабский язык выучить, нельзя бросить!» А удовольствие и от процесса, и от результата обязательно будет. Главное – найти своего учителя. Чего всем и желаю!
А что говорят цифры?
Для тех, кого мои аргументы не убедили, приведу немного фактов. Арабский входит в десятку самых распространенных языков мира. Является одним из 6-ти официальных языков ООН. На нем разговаривает порядка 300 миллионов людей более чем в 20 странах мира. Причем 84 млн. носителей арабского (по состоянию на 2012 год) проживают в одном только Египте.
А еще это язык священного Корана. Поэтому можно предположить, что в ограниченном объеме его используют более чем 1,5 млрд. мусульман нашей планеты.
В арабском языке – 28 букв, практически каждая из которых имеет 3–4 различных формы написания в зависимости от места в слове (в начале, в середине, в конце или изолированно).
Кстати, само слово «цифры» произошло от арабского «сыфр» – «ноль». Любопытно, что сами египтяне практически не используют для записи арабские цифры, без которых нам, европейцам, сегодня трудно представить свою жизнь. Но это уже совершенно другая история…
Татьяна АЗЗАМ.
«МК в Египте», № 10(064), 20 мая – 9 июня 2012 года.